quarta-feira, 6 de janeiro de 2010


Os meus defeitos não sou eu que tenho de os dizer, sei bem quais são e é tão doloroso sabê-lo...



A emigraçao é uma maldade do país de origem


Emigration is an evil country of origin

O humor não tem nada a ver com a esperteza


The humor has nothing to do with the cleverness

Nós utilizamos a tecnologia como se ela caisse do céu, mas esta imagem é um tanto falsa


We use technology as if it fell from heaven, but this image is somewhat false


As pessoas que detem o poder em Portugal são, na generalidade, muito incultas e pirosas


People who hold power in Portugal are generally very uneducated and bimbo

bem sei que o dinheiro e o comodismo tem muita força


I know that money and convenience is too hard


Ainda andamos a viver um bocado à conta do que vem de trás


Although we have been living a bit to realize what comes back

Os mal-entendidos fazem parte de uma relação a dois, baseada no egoismo do amor, que não admite afrontas


Misunderstandings are part of a dual relationship, based on the selfishness of love, which does not allow insults

Joguetes, talvez todos nós o sejamos, quer queiramos, quer não


Dupes, perhaps we all we are, whether we like it or not

A experiência é uma cestinha que a gente leva conosco


Experience is a basket that we take with us

O mundo repartido em coisas é triste e monótomo e por isso é que há pessoas que preferem baralhar tudo para ver melhor


The world is divided into things sad and monotonous and that is why there are people who prefer to shuffle all to see better


Portugal, esse todo a que se dá o nome de Portugal, é para mim uma grande frustação


Portugal, that all that is called from Portugal, It's to me a big frustration

Prefiro os abusos da liberdade a qualquer controlo


I prefer the abuses of freedom to any control

Olhar. É aquela coisa que, não sendo coisa, fica antes, depois e durante as palavras


Look. Is that something that is not something, is before, after and during the words

Eu era inocente, um idealista de cabeça no ar e hoje em dia olho para as pessoas, distingo-as


I was innocent, an idealistic head in the air and today I look at people, distinguish them


Às tantas um tipo vive numa grande solidão


So many lives in such a great loneliness

Os partidos defendem interesses de classe, não defendem os interesses das pessoas. Movem-se pela vocação de poder.


The parties defend class interests, not defend the interests of the people. They move the vocation of power.



Não há atitude nenhuma que sirva de desculpa para os atropelos à dignidade




There is no action that an excuse for the abuses to human dignity