sábado, 21 de novembro de 2009


Será que já pensámos o que fazer com as novas ciber-emoções!


Have we ever thought what to do with the new cyber-emotions!

Eu não quero viver num mundo sem burros ( de 4 patas claro!)


I do not want to live in a world without doonkeys (4 feet of course!)

Aqui onde vivo há um rio, um rio que se atravessa todos os dias e que passa a fazer parte de nós


Here where I live there is a river, a river that runs through every day and that becomes part of us

Demorei tanto tempo a descobrir que estou mesmo sozinho


It took me so long to discover that I'm all alone

Como teimo sempre em acreditar que o melhor vem sempre depois. Nunca mais aprendo...


How I always believe that the best always comes later. Never learn ...

Tantas vezes me indignei com tantas coisas que agora me parecem indiferentes


So many times I was angry with so many things that now seem indifferent

Tão fácil é acreditar de que todo o mal em Portugal é culpa do governo


So easy it is to believe that all evil in Portugal is the fault of the government

Tão fácil é cairmos nas armadilhas de que nós passamos tanto tempo a denunciar


So easy it is falling into the traps that we spend so much time to report

Tenho-me rido da minha ingenuidade, mas é um riso amargo!


I have been laughed at my naivete, but is a bitter laugh!

Cada vez mais deixamos menos tempo para aquilo que realmente interessa


Increasingly leave less time for what really matters

Se estamos todos enfiados com a cabeça nisto de ganharmos muito dinheiro, então tudo isto faz sentido.


If we're all stuck ours head in it to win lots of money, then all this makes sense.

Por mais que custe às elites, nem todos os portugueses entraram em estado comatoso de estupidez.


As much it costs to elites, not all Portuguese went comatose stupidity.

Não basta que o meu coração bata, o diafragma dilate, que as paredes do estômago se contraiam. É necessário encharcar os dois hemisférios do cérebro.


It is not enough that my heart beat, the diaphragm dilate, the walls of the stomach to contract. It is necessary to soak the two hemispheres of the brain.

As coisas vistas aqui do meu planeta parecem assim um bocado bizarras


Things seen here in my planet seem like a bit bizarre

O mundo está cheio de senhores de fato escuro


The world is full of gentlemen in dark suits

Há muita gente a já não ouvir os ruidos do mundo, porque os ruidos do mundo já não lhe interessam


There are many people no longer hear the noises of the world, because the noises of the world no longer interest them

A criatividade e a inteligência desceu ao estatuto das mariquices menores


The creativity and intelligence down to the status of minors

Relegar deliberadamente o povo para a ignorância e a miséria é a arma de defesa mais eficaz que as ditaduras têm à sua disposição


Deliberately relegate the people to ignorance and poverty is a weapon of defense more effective than dictatorships have at their disposal

A inteligência de algumas pessoas saiu para almoçar e nunca mais voltou


The intelligence of some people went out to lunch and never came back

às vezes é mesmo preciso carregar na cruz, e levá-la até ao calvário



sometimes you need to carry the cross, and take her to the ordeal

Alguém acredita sinceramente que este país avança com mediocridade e desenrascanço?


Does anyone seriously believe that this country moves forward with mediocrity ?

Enquanto os nossos burros estão à beira da extinção, aqueles que lhes ursuparam o nome, prosperam e ameaçam tomar conta de tudo.


While our asses are on the verge of extinction, those who usurps the name of them, thrive and threaten to take over

Claro que me faço muitas vezes de ingénuo. E sei muito bem quais são as regras do jogo. Mas isso não implica que não as questione...


Of course sometimes I do naive. And I know very well what the rules of the game. But that does not mean that i don't question ...

Andam ai alguns especialistas a dizer que o século XX é o século do cérebro. Será que ninguém os ouve?


Some experts say that the twentieth century is the century of the brain. Did anyone hear them?

Os pensamentos, ou começam conosco, ou simplemente não começam


The thoughts, or begin with us, or simply do not

Se nós não quisermos dar o litro, ninguém certamente atravessará o deserto por nós


If we do not want to give a gallon, certainly no one will cross the desert for us

Não vale a pena o povo eleger um governo para depois se demitir do seu dever de vigilância



Not worth the people elect a government to resign after its due diligence

A aldeia global funciona como a aldeia dos macacos. Nós só sabemos o que eles querem, e o pior é que nem sabemos quem eles são


The global village serves as the village of monkeys. We only know what they want, and the worst is that we do not know who they are

Vá lá meninos, cerrem os dentes e trabalhem. E sonhem, muito!


Come on boys, grit the teeth and work. And dream, a lot!

Ainda não repararam que não há pessoas felizes?


Yet noticed that ain't are people happy?

A minha ingenuidade será provavelmente a ultima coisa a morrer, mesmo depois da esperança


My naivety is probably the last thing to die, even after the hope

O que se passa nas nossas televisões é uma prova que o mito da livre concorrência é uma tanga


What is happening to our televisions is proof that the myth of free competition is a bullshit

Se deixarmos a mediocridade instalar-se, ela instala-se de vez!


If we allow mediocrity to install, it installs itself for good!

Ai que saudades da prè-história


How i miss prehistory

Ou eu me me engano muito ou foi mesmo assim que a alemanha perdeu a guerra


Or I'm very much mistaken or was this way that Germany lost the war

Não há mal nenhum em ser-se intrinsicamente burguês de vez em quando


There is no harm in being intrinsically bourgeois occasionally

às pessoas inteligentes que restam. Socorro!


To the smart people left. Help!

A verdade não nos dá tréguas



The truth does not give us respite